英文の並び替え問題

 

 

 

 

 

 

 

@

A

It is most popular among those in their 20s and 30s .

それは20代や30代の人々の間で最も人気がある。

Millions of items are sold on Amazon .

何百万もの品物がアマゾンで売られている。

There are many advantages to shopping online rather than in stores .

店舗での(ショッピング)よりもむしろ、オンラインショッピングに多くの利点がある。

These include almost unlimited choice of items .

これらのことは品物のほとんど無制限の選択(という意味)を含んでいる。

There is no need to worry about traffic .

交通について心配する必要がない

@

B

Fewer people are eating three healthy meals per day .

ほとんどの人々は1日に3回のヘルシーな食事を食べていない。

People are relying on even junk food to sustain themselves .

人々は自分自身を維持するためにジャンクフードにさえ頼っている。

The result is (that) a glowing percentage of Japanese are overweight .

結果的に日本人の中の増えつつある割合がオーバーウェイトになってきている。

It is a lifestyle choice that values a healthy diet .

それは健康的なダイエットに価値を見出すライフスタイルの選択である。

They also believe that eating should be a pleasurable experience .

彼らはまた、食べることは楽しめる経験であるべきだと信じている。


@

15A

The Scholarship Foundation is intended to provide an opportunity for students to achieve their goal.

奨学金協会は学生がゴールに到達するための機会を提供することを意図しています。

This program is aimed at helping develop the talents.

このプログラムは才能の発掘を手助けすることを目的としています。

Financial circumstances are not taken into account.

財政状況は考慮に入れません。

All applications must be submitted online.

すべての応募はオンラインで送信されなければなりません。

Please do not hesitate to contact us.

私たちに連絡することをためらわないでください。

@

15B

Japanese installed machines that accept credit cards issued abroad.

日本人は外国で発行されたクレジットカードを受け入れる機械を導入した。

The government increased the number of foreign visitors to 20 million per year.

政府は外国人観光客の数を一年に20百万人に増加させた。

Few banks have ATMs that allow them to take out the Japanese currency with cards.

ほとんどの銀行はカードで日本円を引き出すことを許すATMを持っていない。

A quarter of ATMs were capable of allowing withdrawals.

ATMの4分の1は引き出しを許可できた。

Many tourist destinations are located outside major city.

多くの観光地は大都市の外に位置している。